Продолжение. Начало здесь.
На экране высветилось «Wayne MacAlister» (Уэйн Макалистер).
Помимо воли заволновавшись, Мирослава торопливо вернула чашку на стол, собралась с духом.
- Hello, Wayne. Is anything the matter? (Здравствуйте, Уэйн. Что-то случилось?)
- Hello, Mira. Yes. Sorry to bother you again, but there`s something I need to discuss with you and your friend Lubov, Alexey`s sister. (Здравствуйте, Мира. Да. Простите, что снова беспокою вас, но мне нужно кое-что обсудить с вами и вашей подругой Любовью, сестрой Алексея).
Резко выпрямившись, девушка с трудом подавила возглас изумления, чуть не сорвавшийся с губ.
Мелькнувшая было на её лице улыбка сменилась недоверием, и по мере того, как CEO G&Q Inc. продолжал говорить, причём, без малейшего оттенка стеснённости, но с едва уловимой обеспокоенностью в голосе, Мира всё более настораживалась. Что-то в интонации Макалистера заставило её выбросить из головы глупые романтические предположения, мысленно мобилизоваться и слушать уже более внимательно:
- Mira, I know that Lubov is a lawyer at Finley Inc. Alexey told me about it immediately after we started working on the Finley`s acquisition project. I`m also aware of her immediate supervisor`s leaving the company quite soon. The thing is, he has accepted a proposal to join ***Group along with some of the managers, so, in fact, their resignation is just a matter of days… Frankly, I have some concerns about the quality of the paperwork that needs to be prepared on behalf of the Finley`s legal group for the preliminary meetings in two weeks in Moscow. So, I have a proposal to make to Lubov on our behalf. (Мира, я знаю, что Любовь работает юристом в Finley Inc. Алексей рассказал мне об этом сразу же, как только мы приступили к работе над проектом по приобретению Finley. Я также в курсе, что её непосредственный руководитель скоро покидает компанию. Дело в том, что он принял предложение ***Group наряду с некоторыми другими руководителями отделов. На самом деле, их отставка – дело всего лишь нескольких дней. Откровенно говоря, меня тревожит качество подготовки документов, которые Finley Inc. необходимо представить на предварительном собрании, которое состоится через две недели в Москве. Поэтому у меня есть предложение к Любови от имени нашей компании).
Девушка презрительно скривила губы. А потом спохватившись, с въедливостью обиженной за подругу женщины, уточнила:
- But how did you get all this information? Isn`t it supposed to be confidential? (Но как вы раздобыли всю эту информацию? Разве она не должна быть конфиденциальной?)
Слышно было, как на том конце провода усмехнулись, а потом тихо вздохнули:
- It`s a tough business, Mira. You can survive in it only if you manage to timely lay your hands on the most reliable and crucial information. (Это жёсткий бизнес, Мира. В нём можно выжить только если получится вовремя заполучить самую надёжную и важную информацию).
- I see. (Понятно).
Сказала «понятно», хотя, по сути, прямого ответа так и не получила. Но настаивать, Мира это чётко почувствовала, было бесполезно. Да и не выдал бы Макалистер свой источник.
- Alexey knows of this phone call, don`t you worry. (Алексей знает об этом телефонном звонке, не волнуйтесь). He has given you a carte blanche in arranging a conference call with Lyubov. (Он дал вам карт-бланш в организации конференц-звонка с Любовью).
Мира мстительно хмыкнула:
Однако, вспомнив, как Ламброс ловко успокоил её бывшего и поймал падающий стакан, кровожадных мыслей тут же устыдилась. Кивнула, как будто Макалистер её видит:
- Alright. Let me get in touch with her and then I`ll call you back. (Хорошо. Позвольте мне связаться с ней, а потом я вам отзвонюсь).
- Very well, thanks. I`ll be waiting. (Хорошо, спасибо, буду ждать).
Продолжение здесь.
Предыдущая глава.
Навигация по каналу.